No exact translation found for خط التبادل

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خط التبادل

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Construite à la hâte, aucun cachet de la poste pour l'heure, comme un journal ou la télé, il ne parle pas d'un prochain coup de fil, ou d'un échange...
    شيدت بسرعة وبدون طابع زمني, مثل الصحف أو التلفزيون ، لم يذكر اية معلوةمات عن مكالمة هاتفية مستقبلية او خطة للتبادل
  • Le projet révisé de plan stratégique met l'accent sur l'échange d'informations au niveau mondial.
    ويركز المشروع المنقح للخطة الاستراتيجية على تبادل المعلومات على المستوى العالمي.
  • iv) Élaboration d'un plan d'exécution pour le mécanisme d'échange de données spatiales;
    '4` استحداث خطة لتنفيـذ مركز تبادل المعلومات التابع للهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ؛
  • Les participants à la conférence sont convenus de mettre en place un mécanisme qui permettra d'évaluer la mise en œuvre du plan d'action et d'échanger des vues sur les stratégies potentielles, tous les deux ans. Un secrétariat sera créé à l'appui de ce mécanisme.
    واتفق المؤتمر على تأسيس آلية لتقييم السير في تنفيذ خطة عمله وتبادل الرأي حول الاستراتيجيات الممكنة مرة كل عامين؛ وسوف تؤسس أمانة لدعم تلك الآلية.
  • C'est pourquoi, afin de créer la confiance entre les parties, j'exhorte les dirigeants de celles-ci à honorer leur engagement écrit et à cesser de jeter le blâme sur l'autre, ce qui ne peut que saper le processus.
    وفي هذا الصدد، وبغية بناء الثقة بين الجانبين، أحث الزعيمين كليهما على الوفاء بالتزاماتهما الخطية وإنهاء تبادل الاتهامات المستمر الذي لا طائل من ورائه سوى إضعاف العملية.
  • Les informations concernées sont plus ou moins différentes ou détaillées et la frontière entre ce type d'échange et l'assistance technique peut être floue.
    أما أنواع المعلومات أو درجة التفصيل التي يحددها بها هذا التبادل، فقد يتباينان، والخط الذي يفصل بين تبادل المعلومات والمساعدة التقنية قد يكون غير واضح.
  • Les délégations de 19 États parties, de 5 États observateurs et de 4 organisations ayant qualité d'observateurs ont alors fait des déclarations ou communiqué des déclarations écrites de caractère général.
    وقامت وفود تسعة عشر دولة طرفاً، وخمس دول تشارك بصفة مراقب، وأربع منظمات تشارك بصفة مراقب بتقديم بيانات شفوية أو خطية ذات طابع خلال تبادل الآراء العام هذا.
  • La série d'événements du 29 juin a commencé lorsqu'un groupe de combattants du Hezbollah qui avait traversé la Ligne bleue a été repéré par une patrouille des FDI et un échange de tirs s'en est suivi.
    هذا وقد بدأ تسلسل الأحداث في 29 حزيران/يونيه حين كشفت دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية جماعة من المقاتلين من حزب الله كانت قد عبرت الخط الأزرق، وتلا ذلك تبادل لإطلاق النار بين الجانبين.
  • Pendant la période d'application du plan de travail commun en cours, le Haut-Commissariat, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et la Division, qui dépend du Département des affaires économiques et sociales, ont continué à échanger des informations.
    تواصل أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الحاليـة تبادل المعلومات بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالمسائل الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
  • Pendant la période d'application du plan de travail commun en cours, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme et la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales ont continué à échanger des informations.
    تواصل أثناء تنفيذ خطة العمل المشتركة الجارية تبادل المعلومات بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.